Friday, June 15, 2007

dublagem & bobagem

Estou para descobrir do que se trata:

1) Orgulho desmedido pela língua;
2) Preguiça de ler;
3) Pressão do Sindicato dos Dubladores de Filmes Estrangeiros.

O caso é que não se consegue assistir um puto de um filme falado em inglês nos cinemas da Itália. Os caras exibem desde "Homem-Aranha" até "Joe Strummer: The Future Is Unwritten" DUBLADO!!! E na TV também. Pelo menos na TV que é oferecida nos hotéis "em geral". Tem filme em francês, em alemão, em nederlandês... mas não em inglês. Se serve de consolo, tem CNN... mas filme em inglês não.

Nem tanto pela língua - numas de relaxar, até encaro um filminho em italiano, como "exercício de apoio" às aulinhas básicas que venho me auto-impondo, mas DUBLADO é demais! Faz lembrar aquele quadro do Chico Anísio (genial!) em que o som era propositadamente defasado da imagem, apenas alguns décimos de segundos, dando aquela horrível impressão de que a boca fala uma coisa e você ouve outra!

Pois é... isso é o cinema e a TV italiana!

No comments: