Difícil "turistar"* e não passar por tolo.
No Rita Bar e Ristorante Italiano - o bar ao lado do Duomo que elegi como o meu "local bar", que aliás fiquei sabendo que é uma sigla para Ristorante ITAliano - existe o preço "local" e o preço "turista". A garçonete que usualmente me atende estava de folga. Ao pedir uma taça de vinho branco - como sempre - o garçon me veio com a conta: €3,20. Ao reclamar dizendo que pagara €2,20 no dia anterior, retrucou: "Va benne, €2,20 allora!"
* "Turistar", verbo intransitivo [fui turistar nas férias]; transitivo direto [não foi possível turistar por Gênova neste fim-de-semana]; transitivo direto e transitivo indireto [turistar terras longínquas], [turistar pela Europa].
No Rita Bar e Ristorante Italiano - o bar ao lado do Duomo que elegi como o meu "local bar", que aliás fiquei sabendo que é uma sigla para Ristorante ITAliano - existe o preço "local" e o preço "turista". A garçonete que usualmente me atende estava de folga. Ao pedir uma taça de vinho branco - como sempre - o garçon me veio com a conta: €3,20. Ao reclamar dizendo que pagara €2,20 no dia anterior, retrucou: "Va benne, €2,20 allora!"
* "Turistar", verbo intransitivo [fui turistar nas férias]; transitivo direto [não foi possível turistar por Gênova neste fim-de-semana]; transitivo direto e transitivo indireto [turistar terras longínquas], [turistar pela Europa].
No comments:
Post a Comment