Thursday, April 02, 2009

versao brasileira, Telecine

Hoje tive a oportunidade de (re)assistir o clássico do cinema americano Casablanca, durante uma viagem a Nova Iorque (chique né? Só que é a trabalho...). Alguém pode pensar "mas que chato, filme preto-e-branco!", sem se dar conta de que é justamente esse o charme do filme, além é claro, da versão brasileira... Eu assisti a uma cópia dublada!

Alguém se lembra quando ao começar qualquer filme estrangeiro na TV ou no cinema - muito antes das legendas -, o narrador anunciava a empresa que havia feito a versão? "Versão brasileira AIC, São Paulo" ou "Versão brasileira Cinecastro, Rio de Janeiro e São Paulo" ou ainda "Versão brasileira Herbert Richers". No caso da cópia de Casablanca à qual assisti foi "Versão brasileira Telecine". Todas muito boas, diga-se de passagem.

Bateu uma baita nostalgia... aquele "versão brasileira..." me fez lembrar de velhos programas de TV, a tela coberta pelo papel celofane multicor, para dar um "colorido" ao aparelho preto-e-branco... Enfim, assistir ao filme despertou-me a curiosidade e fui procurar alguns fatos sobre o filme, e acabei por encontrar coisas interessantes, como por exemplo, você sabia que o título original de Casablanca chegou a ser "Everyone Come to Rick's" (Todo mundo vem ao Rick's)? E no script original é Rick quem abandona Isla quando descobre que ela já era casada?

Pois é... mudei completamente o rumo de sua existência daqui para frente, não é?

No comments: