Bem ou mal tratado, Lisboa está em pauta. Começa hoje a votação para ratificar (ou não) o Tratado de Lisboa na Repblica da Irlanda. As ilhas do condado de Donegal (Dún na nGall, em irlandes)
Por falar em Donegal, aprendi esses dias uma coisa que nem nativo sabe: Dún na nGall, Donegal em em irlandes, que significa "forte dos estrangeiros", diferentemente do que "todo mundo" pensava, não se pronuncia Dun-nû-nal (o "n" antes do "G" anula o som do "G"), pois "nal", em irlandês, significa "cego", o que mudaria o sentido para "forte dos cegos". Para evitar tal engano, criou-se uma saída, forçando o som do "g", não em "nGall", mas em "na"... algo como "Dún-nung-nal".
Essa é uma das coisinhas que tornam a língua "interessante"...
Por falar em Donegal, aprendi esses dias uma coisa que nem nativo sabe: Dún na nGall, Donegal em em irlandes, que significa "forte dos estrangeiros", diferentemente do que "todo mundo" pensava, não se pronuncia Dun-nû-nal (o "n" antes do "G" anula o som do "G"), pois "nal", em irlandês, significa "cego", o que mudaria o sentido para "forte dos cegos". Para evitar tal engano, criou-se uma saída, forçando o som do "g", não em "nGall", mas em "na"... algo como "Dún-nung-nal".
Essa é uma das coisinhas que tornam a língua "interessante"...
No comments:
Post a Comment