A expressão "canto do cisne" é uma referência a uma antiga crença de que o cisne é completamente mudo durante a sua vida, até pouco antes de morrer, quando canta uma bela canção.
Cisnes não são realmente mudos em vida, e não cantam ao morrerem, mas a fábula é atraente e continua a aparecer em vários trabalhos artísticos. Entre tantas, eu gosto do conhecido madrigal Orlando Gibbons (The Silver Swan):
É isso aí... agora, aproveito o fim de semana prolongado e vou tirar uma semana de férias, e fechar a TUDA nalgum lugar da Europa...
Cisnes não são realmente mudos em vida, e não cantam ao morrerem, mas a fábula é atraente e continua a aparecer em vários trabalhos artísticos. Entre tantas, eu gosto do conhecido madrigal Orlando Gibbons (The Silver Swan):
The silver Swan, who living had no Note,Que numa tradução livre seria soaria...
when Death approached, unlocked her silent throat.
Leaning her breast against the reedy shore,
thus sang her first and last, and sang no more:
"Farewell, all joys! O Death, come close mine eyes!
"More Geese than Swans now live, more Fools than Wise."
O cisne prateado, que em vida não emitiu uma só nota,
quebrou o silêncio quando a morte se aproximou,
Enchendo seu peito contra a recoberta costa,
cantou seu primeiro e último canto, depois calou:
"Adeus, alegrias, ó morte, molha meus olhos com teus lábios!
"Mais Gansos que Cisnes vivem agora, mais Tolos que Sábios".
É isso aí... agora, aproveito o fim de semana prolongado e vou tirar uma semana de férias, e fechar a TUDA nalgum lugar da Europa...